|
Subtitrări
|
|
Best Communication Media realizează traducerea şi subtitrarea de producţii cinematografice (filme artistice, filme documentare), producţii publicitare (spot-uri, prezentări de companii şi produse specifice), producţii TV (seriale, talk-show-ri) etc.
Abilitatea traducătorului din domeniul subtitrărilor constă în adaptarea frazei, transpunerea jocurilor de cuvinte şi redarea implicaţiilor culturale (în acest scop, traducătorii noştri vor reformula fraza, vor adăuga cuvinte adecvate şi note explicative). Cele mai dificile proiecte sunt cele în care lipseşte scriptul original.
Din punct de vedere tehnic, textul va fi dimensionat conform unor reguli specifice.
Pentru a aprecia dificultatea subtitrării, avem nevoie de urmatoarele informaţii:
- suportul de livrare a materialului;
- formatul filmului (dvd, divx etc.);
- domeniul materialului video (dacă filmul nu este însoţit de script).
|