|
Subtitulado
|
|
Best Communication Media efectúa la traducción y el subtitulado de las producciones de cine (películas artísticas, películas documentales), producciones de publicidad (reclamas, la presentación de empresas y de productos específicos), las producciones de televisión (telenovelas, talk-show), etc.
La capacidad del traductor en el campo del subtitulado consta de la adaptación de la frase, la transposición de juegos de palabras y de la reproducción de todas las implicaciones culturales (para este propósito nuestros traductores reformularán la frase, añadirán palabras adecuadas y notas explicativas). Los proyectos más difíciles son aquellos en los que falta el texto original.
Técnicamente, el texto será dimensionado de acuerdo con algunas normas específicas.
Con el fin de evaluar la dificultad del subtitulado, necesitamos las siguientes informaciones:
-
el formato de la entrega del material;
-
el formato de la película (DVD, DivX etc);
-
el dominio del material vídeo (si la película no va acompañada por el guión).
|